கண்ணீர் – கொரிய மொழிபெயர்ப்பு
பவள சங்கரி – தமிழில்
눈물 / 김현승
더러는
옥토(沃土)에 떨어지는 작은 생명이고저.
흠도 티도
금가지 않은
나의 전체는 오직 이뿐!
더욱 값진 것으로
드리라 하올 제,
나의 가장 나아종 지니인 것도 오직 이뿐!
아름다운 나무의 꽃이 시듦을 보시고
열매를 맺게 하신 당신은,
나의 웃음을 만드신 후에
새로이 나의 눈물을 지어 주시다.
Tears / Kim Hyun-Seung
Gi Moon Yang – English
At times
I want to be a small life falling to the fertile soil.
Flawless dustless,
Unbroken
Everything I have is only this!
What is more precious
When I attempt to dedicate,
My last thing I have is only this!
As you saw the flowers of a beautiful tree withering
and you who made it bear fruit,
After letting me smile
You made me tear anew.
கண்ணீர் / கிம் ஹியூன் சியுங்
சில சமயங்களில்
வளமான மண்ணில் வீழும் இளந்தளிராக இருக்கவே விழைகிறேன்
குறைகளும் மாசுகளுமற்ற
என்னிடமுள்ள
உறுதியான தனைத்தும் இது மட்டுமே!
இதைவிட உன்னதமானதெது
யான் சமர்ப்பிக்க எத்தனிக்கும் தருணமதில்
என்னிடமுள்ள அந்த இறுதியானதும் இதுதான்!
கவின்மிகு தருவின் மலர்கள் உதிர்வதைக்கண்ட தருணத்தில்
கனியையேத் தாங்கச் செய்தவரும் நீவிரே,
எமை புன்னகைக்கச்செய்த பின்னர்
புதுக்கண்ணீரை வரவழைத்தவரும் நீவிரே.