இலக்கியம்கவிதைகள்

உமர் கயாம் ஈரடிப் பாக்கள்

aj

பாரசீக மூலம் : உமர் கயாம் ரூபையாத்

ஆங்கில மூலம் : எட்வேர்டு ஃபிட்ஜெரால்டு

தமிழாக்கம் : சி. ஜெயபாரதன், கனடா.

++++++++++++++++++

[40] ஒருகண நிறுத்தம், சில வினாடிச் சுவை,

கழிவுகளுக் கிடையே ஊருணி உள்ளது,

மெதுவாய்ச் செல்லும் குறியிலாப் பயணம்

எதையும் அடையாது, விரைவாய்ச் செல் !

[40]
A Moment’s Halt – a momentary taste
Of Being from the Well amid the Waste –
And Lo! the phantom Caravan has reach’d
The Nothing it set out from – Oh, make haste!

+++++++++++++

[41] மனிதமா, தெய்வமா தர்க்கம் வேண்டாம்

நாளைய பிரச்சனை தனக்குள்ளே முடங்கும்

சைப்பிரஸ் அழுத்தத்தில் கைவிரல் இழக்கும்;

ஒயின் மது விற்பார் கனிவுடை அமைச்சர்.

[41]
Oh, plagued no more with Human or Divine,
To-morrow’s tangle to itself resign,
And lose your fingers in the tresses of
The Cypress-slender Minister of Wine.

++++++++++++

[42] கால விரையம், வீண் முயற்சி தவிர்

இதையோ, அதையோ முயல்வதில் பிணக்கம்.

திராட்சை ரசம் குடித்தின் புறுதல் மேலாம்;

கவலை வேண்டாம் கசப்போ, இனிப்போ.

[42]
Waste not your Hour, nor in the vain pursuit
Of This and That endeavor and dispute;
Better be merry with the fruitful Grape
Than sadden after none, or bitter, fruit.

++++++++++++

Print Friendly, PDF & Email
Download PDF
Share

உங்கள் கருத்துகளைத் தெரிவிக்க