இதுவரை வந்த பகுதிகளில், அது தவறு, அது ஏன் தவறு, அதன் திருத்தம் என்ற முறையில் கட்டுரைகள் அமைந்திருந்தன. இந்த முறை இதனை மாற்றி இது தவறு இல்லை ; ஏன் தவறு இல்லை…என்று விளக்கம் தரவேண்டி உள்ளது. கரணியம், சிங்கப்பூரில் இருந்து இளங்குமரன் என்ற அன்பர்,
‘நான் உணவருந்தினேன் ; கடைக்குச் சென்று உணவருந்திவிட்டு வெளியே சென்றோம்….,உணவருந்தும் நேரம்….
இதில் அருந்துதல் என்ற பயன்பாடு சரியா? தவறா? விளக்கவும்.’ என வேண்டுகோள் விடுத்திருந்தார்.
‘பயன்பாடு சரியா? தவறா?’ என்று மட்டும் கேட்டு இருந்தால், பயன்பாடு சரியே என்று சொல்லி நிறுத்திவிடலாம். அவரோ, ‘விளக்கவும்’ எனஅன்பு ஆணை இட்டுவிட்டாரே!அதனால் இந்த விளக்கம்.இந்த வாரம் எழுத நினைத்ததைத் தள்ளி வைத்து இதனைப் பார்ப்போமே!
தவற்றைச் சரியே எனச் சாதிப்போர் உள்ளனர். அவர் போலவே, சரியானவற்றையும் தவறு எனச் சொல்பவரும் உளர். அவர் போல உள்ள ஒருவர், நண்பரிடம் ‘அருந்துதல் என்ற பயன்பாடு சரி இல்லை’ என கூறி இருக்கக்கூடும்.
கரணியம் என்ன என்பதை நண்பரும் சொல்லவில்லை ; அவரும் கூறவில்லை . ஆனால் உய்த்து உணரலாம். இப்போதுள்ள வழக்கில் ‘அருந்துதல்’ எனபது குடி வகை (பெருங் ‘குடி’ மக்கள் இதனை ‘அந்தக் குடி’ வகை என எண்ண வேண்டா!), என்ற பொருளில் மட்டுமே வரும் என்னும் எண்ணமாக இருக்கலாம்.இது தவறான கருத்து. எனவே தான் இந்தப் பகுதியில் இந்த விளக்கம்.
இங்கே இன்னொரு கருத்தையும் சொல்லிவிடுதல் நன்று. பலரும் இப்பகுதியை இலக்கண வகுப்பாகக் கருதுகிறார்கள். அது உங்கள் விருப்பம். ஆனால் என் நோக்கம் தமிழ் இலக்கணத்தைச் சொல்லிக்கொடுப்பது இல்லை.
தமிழில் தவழ்ந்து வரும் தவறுகளைச் (கவனிக்கவும் : ‘தவறுகளை‘ என்பதுதான் சரி ;’ தவற்றுகளை’ அல்ல!) சுட்டிக் காட்டித் திருத்துவதே! அதற்குத் தேவையான பிற்புலம், அடிப்படை, … தேவைப்படும்போது மட்டுமே இலக்கணத்தை இழுக்கிறேன். கூடுமான வரை நூற்பாக்களைத் தவிர்க்கிறேன்.
‘அருந்துதல் என்ற பயன்பாடு’ சரியானதே! இதன்பொருள் பற்றி அதாவது பயன்பாடு பற்றி அவ்வப் போது காண்போம். நல்ல தமிழ்ச் சொல் இது (கெட்ட தழிழ்ச் சொல்லும் உண்டோ? !!!). சொல்லொன்று தூய தமிழ்ச் சொல்லா எனக் காண எளிய வழி ஒன்று உள்ளது. (பெரும்பாலான இடங்களில் இது பொருந்தும்). அச்சொல்லுக்கு எதுகைகள் உண்டா எனப் பாருங்கள். நிறைய எதுகைச் சொற்கள் கிடைக்குமானால் அச்சொல் தமிழ்ச் சொல்லே என உறுதியாகக் கூறலாம். அருந்து , அருந்துதல்,….இவற்றுக்கு எதுகைகள் தேடிப்பாருங்களேன் :
அருந்து, மருந்து, விருந்து, பொருந்து, இருந்து, பருந்து….ஆகவே அருந்து, அருந்துதல் .. நல்ல தமிழ்ச் சொற்களே! இது தமிழ்ச் சொல்லா இல்லையா என்பதில் சிக்கல் இல்லை ; நண்பர், அவர் நண்பர் கேட்பதும் அது இல்லை. அதன் பயன்பாடு பற்றித்தான் வினா. இந்தச் சொல் (அருந்து…) பழந்தமிழ் இலக்கியத்தில் இருக்கிறதா? இருக்கிறது! இடைக்கால இலக்கியம், ஏன், தற்கால இலக்கியத்திலும் பேச்சு வழக்கிலும் கூட இருக்கிறது.
எந்த இலக்கியத்தில் எனன பயன்பாட்டில் வருகிறது எனச் சில இலக்கியங்கள் வழியே காண்போம்.
நமக்கு நன்கு தெரிந்த ,பழக்கமான இலக்கியம் திருக்குறள் தானே ! அதில் இச்சொல் உளதா? இதோ அக்குறள் :
இச்சொல் எனன பொருளில் (பயன்பாட்டில்) இங்கே வருகிறது? உண்பது என்ற (பொதுப்) பொருளில் அல்லவா ? ‘உணலினும், உண்டது (குறள் :1326 ), உண்பர் (1311 ) என ‘உண்’ என்னும் சொல்லை பயன்படுத்தும் வள்ளுவர் அதே பொதுப் பொருளில் ‘அருந்தியது’ என்கிறார். ஆகவே இக்கால வழக்கிலும் இச்சொல் உண்ணுதல் என்ற பொதுப் பொருளில் வருகிறது.
எனவே தண்ணீர் ‘அருந்தினாள்’ எனபது எவ்வளவு சரியோ அது போலவே உணவு ‘அருந்தினாள்’ எனபதும். ஆகவே, ‘
‘நான் உணவருந்தினேன் ; கடைக்குச் சென்று உணவருந்திவிட்டு வெளியே சென்றோம்….,உணவருந்தும் நேரம்….’
போன்றவை சரியே!
‘தண்ணீர் ‘அருந்தினாள்’ – இங்கே, நீர்மப் பொருளைக் குடித்தல் என்ற சிறப்புப் பயன்பாடு. ‘உணவு அருந்தினாள்’ – இங்கே உண்ணல என்ற பொதுப் பயன்பாடு.
உண்ணல என்ற செயலை விளக்க நால் வகைச் சொற்கள் உள்ளன : ‘உண்பன தின்பன பருகுவன நக்குவன’. இதனைச் சேனாவரையனார் (தொல்காப்பியத்துக்கு உரை எழுதியவ்ருள் ஒருவர்) குறிப்பிடுகிறார். ஐந்து வகை எனச் சூடாமணி நிகண்டு கூறும்.
ஐந்தாக இருந்த இவற்றை மொழிஞாயிறு தேவநேயப்பாவாணர், 29 -ஆகப் பெருக்கிக் காட்டுவார்.
(காண்க : ‘சொல்லாராய்ச்சிக் கட்டுரைகள்’ : பக்கம் 54 : 43 . உட்கொள்ளும் வகைகள்).
சேனாவரையர் உரையிலோ நிகண்டுவிலோ ‘அருந்துதல்’ என்ற சொல் இல்லையே தவிர அதே (சிறப்புப்) பொருளில்தான் ‘பருகுவன’ ‘பருகல்’ என்ற சொற்கள் இடம் பெறுகின்றன. இந்தச் சொற்கள் நன்னூலார் காலத்தில் இருந்து வழங்கி இருத்தல் கூடும். நன்னூல் பொதுப் பாயிரம் பாடங் கேட்டலின் வரலாற்றில் ‘பருகுவன் அன்னஆர் வத்த னாகி’ என வருவது காண்க.
பாவாணர் இவ்விரு சொற்களையும் குறிப்பிடுகிறார், சிறிது பொருள் வேறுபாட்டுடன் :
அருந்துதல்’ = சிறிது சிறிதாய்த் தின்னுதல் அல்லது குடித்தல் ; பருகுதல் : = கையினால் ஆவலோடு அள்ளிக் குடித்தல்.
பாவாணர் குறிப்பிடும் அத்தனைச் சொற்களும் உண்ணல என்ற பொதுப் பொருளை உணர்த்தினாலும் சிறப்புப் பொருளாக உண்பதின் வெவேறு நிலைகளை உணர்த்துகின்றன. வள்ளுவர் காலத்தில் ‘உண்பது’ என்பதைப் பொதுவாக உணர்த்திய ‘அருந்துதல்’ நம் காலத்தில் சிறிது சிறிதாய்த் தின்னுதலையும் உணர்த்துகிறது ; குடிப்பதையும் உணர்த்துகிறது. எனவே எப்படி பார்த்தாலும் சிங்கப்பூர் நண்பர் குறிப்பிட்ட
‘நான் உணவருந்தினேன் ; கடைக்குச் சென்று உணவருந்திவிட்டு வெளியே சென்றோம்….,உணவருந்தும் நேரம்.’... போன்றவற்றில் வரும் ‘அருந்தலின்’ பயன்பாடு மிகச் சரியே.
அடுத்து இச் சொல்லின் இலக்கியப் பயன்பாட்டை அடுத்த பகுதியில் காண்போமே !
இயற் பெயர் : பெஞ்சமின்
குடும்பப் பெயர் : லெபோ (LE BEAU = அழகு)
பிறப்பு & வளர்ப்பு :
ஆனந்தரங்கம் பிள்ளை முதல் பாவேந்தர் பாரதிதாசனார் ஈறாகத் தமிழ்ப் பயிர் வளர்த்த புதுச்சேரி
படிப்பு : அனைத்தும் புகழ் பெற்ற கல்விக் கூடங்கள்
– புதுச்சேரி : பெத்திசெமினரி உயர்நிலைப் பள்ளி ; தாகூர் கலைக் கல்லூரி
– சென்னை : இலயோலா (இளங்கலை அறிவியல்) ; பச்சையப்பன் (முதுகலை – தமிழ்)
– பாம்பே : (அஞ்சல் வழி) BIET (British Institute of Engineering and Technology) மின்னியல் (Electronics)
– திருப்பதி : (அஞ்சல் வழி) முதுகலை – ஆங்கிலம்
– திருவனந்தபுரம் : கேரளப் பல்கலைக்கழகம் (பட்டயப் படிப்பு ) மொழி இயல்
– சென்னைப் பல்கலைக் கழகம் : முனைவர் மு.வ அவர்களின் மாணாக்கன்
– கேரளப் பல்கலைக் கழகம் : முனைவர் வி.ஐ சுப்பிரமணியன் அவர்களின் மாணாக்கன்
– புதுத் தில்லி : (அஞ்சல் வழி) Academie française de Delhi : முதுநிலை பட்டயப் படிப்பு : பிரஞ்சு.
பணிகள் :
– புதுச்சேரி, காரைக்கால் அரசினர் கலைக் கல்லூரிகளில் தமிழ்ப் பேராசிரியர்
– கிழக்கு ஆப்பிரிக்க (ழிபுத்தி) நாட்டில் பிரஞ்சு வங்கி ‘Banque Indosuez’ -இல்
முது நிலை அதிகாரி
– பிரான்சு : பாரீசில் உள்ள புகழ் பெற்ற (La mode) நிறுவனம் ‘Christian Lacroix’ -இன் நிர்வாகத் துறையில் உயர்பதவி (Aminstrator)
– இந்த ஆண்டு முதல் பணி நிறைவு.
பொதுப் பணிகள் :
– பிரான்சு கம்பன் கழகத்தின் செயலர்
– இந்தியத் தமிழ்க் கத்தோலிக்க ஞானகத்தின் செயற்குழு (மூத்த) உறுப்பினர்)
– கலை, இலக்கிய, அறிவியல் எழுத்தாளர். (இணைய தளங்கள் பலவற்றில் எழுதி வருபவர்)
– முத்தமிழ்ச் சங்கம், இலக்கியத் தேடல், பிரான்சு கண்ணதாசன் கழகம் …போன்ற பல சங்கங்களின் ஆலோசகர்
– (இலக்கிய) மேடைப் பேச்சாளர், கலை, நாட்டிய நிகழ்ச்சிகள்… தொகுப்பாளர், பட்டி மன்றங்களில் நடுவர் , கருத்தரங்குகளில் தலைவர், கழகங்களுக்கு வழிகாட்டி …
– ஆன்மீகப் பணிகள் : கத்தோலிக்கக் கிறித்துவர்களின் தலைவர் ; பிரஞ்சுப் பங்கில் (white parish) உறுப்பினர்.
– கணி வல்லுநர் : கணிப் பொறியை அக்கக்காய்ப் பிரிக்கவும் பூட்டவும் அறிந்தவர், இணைய தளங்களை உருவாக்குபவர், ‘ graphics’ தெரிந்தவர்
– சிறு வயது முதலே ஒளிப் படக் கலையில் (‘photography’) ஈடுபாடு உண்டு. இப்போதும் அது தொடர்கிறது.
– பிரான்சில் தமிழ் வளர்க்கும் பணி .
எழுத்துப் பணிகள் :
– முதல் படைப்பே முதல் பரிசை வாங்கித் தந்தது ; 1965 – இல் கல்லூரி மாணவர்களுக்காகக் கலைக்கதிர் என்னும் அறிவியல் பத்திரிகை கட்டுரைப் போட்டி நடத்தியது. ‘ஆக்க வேலையில் அணுச் சக்தி’ என்ற தலைப்பில் இவர் எழுதிய கட்டுரைக்கு முதல் பரிசு கிடைத்தது.
– 1992 -இல் பாவேந்தர் பாரதிதாசனாரின் நூற்றாண்டு விழா பாரீசில் நடைபெற்றது அதன் தொடர்பாக உலகளாவிய அளவில் நடத்தப்பட்ட பொது மக்கள் கட்டுரைப் போட்டியில் இவருடைய கட்டுரை ‘கவிஞனின் காதலி’ முதல் பரிசைப் பெற்றது.
– இவை இரண்டுக்கும் இடையே ஏராளமான கதைகள், கட்டுரைகள் பல பரிசுகளை வென்றுள்ளன.
– ‘எழுத்துச் சீர்திருத்தமா? தமிழுக்கு அது பொருத்தமா? ‘ என்னும் தலைப்பில் எழுதிய ஆராய்ச்சிக் கட்டுரை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டு, 2010 -இல் கோவையில் நடைபெற்ற செம்மொழி மாநாட்டில் கலந்துகொள்ள வருமாறு தமிழக அரசு அழைப்பு அனுப்பியது. பிரான்சில் இருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டவர்கள் ஐவர் மட்டுமே. அவர்களுள் இவரும் ஒருவர்.